«ДОЧЬ ШАПСУГОВ» ОТМЕЧАЕТ ЮБИЛЕЙ

«ДОЧЬ ШАПСУГОВ» ОТМЕЧАЕТ ЮБИЛЕЙ
Литература
zara
Фото: Адыги.RU
10:40, 09 апрель 2011
7 831
0
В 1951 году вышла книга Тембота Керашева «Дочь шапсугов» на адыгском и русском языках тиражом 75 тысяч экземпляров. С тех пор прошло 60 лет, но книга до сих пор любима и читаема. Сюжет ее задумывался писателем в Кабардино_Балкарии, где он находился во время Великой Отечественной войны. Ее он решил посвятить далекому прошлому черкесов, становлению национального характера народа. Писатель много ездил по аулам, особенно интересовался историей коневодства у адыгов, многократно встречался с известными специалистами в этой области.
«ДОЧЬ ШАПСУГОВ» ОТМЕЧАЕТ ЮБИЛЕЙВ 1951 году вышла книга Тембота Керашева «Дочь шапсугов» на адыгском и русском языках тиражом 75 тысяч экземпляров. С тех пор прошло 60 лет, но книга до сих пор любима и читаема.
Сюжет ее задумывался писателем в Кабардино_Балкарии, где он находился во время Великой Отечественной войны. Ее он решил посвятить далекому прошлому черкесов, становлению национального характера народа. Писатель много ездил по аулам, особенно интересовался историей коневодства у адыгов, многократно встречался с известными специалистами в этой области.
К своему замыслу он возвращается уже после войны. Повесть пишется, что называется, на одном дыхании. Автор стремился сделать ее своеобразной энциклопедией обычаев, нравов и народной культуры адыгов. И с этой задачей он с честью справляется. Рукопись «Дочь шапсугов» охотно взялся редактировать один из старейших советских писателей Юрий Либединский, который высоко оценил новое произведение Тембота Керашева.
Повесть была издана в Майкопе на адыгском и русском языках. Директор издательства Махмуд Шовгенов в то тяжелое послевоенное время взял на себя большую ответственность, издав «Дочь шапсугов» невиданным тогда тиражом — 25 тысяч экземпляров.
Он обратился в Москву, в КОГИЗ с просьбой, чтобы там помогли реализовать часть книг, и послал в столицу один экземпляр повести. Вскоре в издательство поступил заказ: «Просим выслать КОГИЗу 100 тысяч экземпляров повести «Дочь шапсугов». Для этого специально отпечатали дополнительно еще 50 тысяч экземпляров – на большее попросту не
хватило бумаги.
«Дочь шапсугов» сразу полюбилась читателям разных возрастов. Отовсюду шли теплые письма_отзывы и ее автору, и в издательство, появилось немало рецензий на страницах журналов, местных и центральных газет. М.Васильева – студентка Ленинградского
медицинского института, прочитавшая повесть, была восхищена книгой беспредельно.
Девушка решилась высказать свою признательность не в письме: в 1954 году она переложила повесть в поэму на 87 страницах машинописи, переплела типографским способом и в знак благодарности передала ее Темботу Керашеву с дарственной надписью в 1955 году.
«Дочь шапсугов» издавалась на кабардинском языке в 1963 году, на турецком в 2001_м – переводчик Фахри Хуаж и в Сирии, в 2006_ом, на арабском – переводчик Хасан Тамзок.


З.ЮНАЛИЕВА,
заведующая литературным музеем Т.М.Керашева – для газеты «Шапсугия»
Ctrl
Enter
Заметили ошЫбку
Выделите текст и нажмите Ctrl+Enter
Обсудить (0)


х