Попытки создания черкесского алфавита адыгами Мира.
Культура
Несмотря на запрет со стороны высшей власти, адыги предпринимали попытки составления собственного алфавита. Так, в 1909 г. турецким черкесом доктором Мухамедом Пчегатлуком был составлен алфавит на арабской графической основе, им также был написан черкесский букварь. В 1910 г. Пчегатлук составил черкесский букварь на латинской основе. В том же году египетский черкес Мухаммед-Кемаль Хуаж издал черкесский букварь. Видя состояние родного языка адыгского зарубежья, стремясь хотя бы замедлить стремительные процессы ассимиляции языка и культуры адыгской диаспоры, немецкий лингвист Моника Хелиг разработала проект алфавита на латинской основе для адыгейцев, проживающих в Турции [КЧЯ, 2006: Т. I. С. 38]. Под руководством Мухадина Кандура (Иордания) разработан проект алфавита, имеется также проект Едиджа Батырая (Германия) [КЧЯ, 2006: Т.
Несмотря на запрет со стороны высшей власти, адыги предпринимали попытки составления собственного алфавита. Так, в 1909 г. турецким черкесом доктором Мухамедом Пчегатлуком был составлен алфавит на арабской графической основе, им также был написан черкесский букварь. В 1910 г. Пчегатлук составил черкесский букварь на латинской основе. В том же году египетский черкес Мухаммед-Кемаль Хуаж издал черкесский букварь. Видя состояние родного языка адыгского зарубежья, стремясь хотя бы замедлить стремительные процессы ассимиляции языка и культуры адыгской диаспоры, немецкий лингвист Моника Хелиг разработала проект алфавита на латинской основе для адыгейцев, проживающих в Турции [КЧЯ, 2006: Т. I. С. 38]. Под руководством Мухадина Кандура (Иордания) разработан проект алфавита, имеется также проект Едиджа Батырая (Германия) [КЧЯ, 2006: Т. I. С. 14].
Для сохранения своей культуры и языка черкесы, проживающие за рубежом, создавали общества, курсы для обучения черкесскому языку, издавали газеты и т.д. Эти процессы подробно исследованы А.В. Кушхабиевым в книге «Очерки истории зарубежной черкесской диаспоры». Согласно его данным, в 1908 г. в Стамбуле было создано «Черкесское общество единения и взаимопомощи» (ЧОЕВ), где издавалась газета «Гъуазэ» (1911-1914) на черкесском языке, а также десятки книг, брошюр, бюллетеней и журналов на черкесском, турецком и арабском языках; ЧОЕВ учредило в Стамбуле и среднюю «черкесскую образцовую школу», преподавание в которой велось на черкесском (адыгском) языке [Кушхабиев, 2007: 106].
Для сохранения своей культуры и языка черкесы, проживающие за рубежом, создавали общества, курсы для обучения черкесскому языку, издавали газеты и т.д. Эти процессы подробно исследованы А.В. Кушхабиевым в книге «Очерки истории зарубежной черкесской диаспоры». Согласно его данным, в 1908 г. в Стамбуле было создано «Черкесское общество единения и взаимопомощи» (ЧОЕВ), где издавалась газета «Гъуазэ» (1911-1914) на черкесском языке, а также десятки книг, брошюр, бюллетеней и журналов на черкесском, турецком и арабском языках; ЧОЕВ учредило в Стамбуле и среднюю «черкесскую образцовую школу», преподавание в которой велось на черкесском (адыгском) языке [Кушхабиев, 2007: 106].
Ссылки по теме:
В Адыгее родители 597 детей получают ежемесячную выплату из маткапитала
Князь Цицианов генерал-лейтенанту Глазенапу 2 апреля № 785 гор. Георгиевен
Из рапорта генерала от кавалерии Тормасова его Императорскому величеству. Июль 1810 год
Семейные традиции адыгов. Обычай избегания
Традиция или нарушение нормы?