Адыги - Новости Адыгеи, история, культура и традиции » Новости » Общество » К вопросу о создании абхазо-абазинского алфавита на основе латиницы

К вопросу о создании абхазо-абазинского алфавита на основе латиницы

К вопросу о создании абхазо-абазинского алфавита на основе латиницы
Общество
zafe
Фото: Адыги.RU
09:30, 11 июль 2020
209
0
Перед тем, как приступить к работе по созданию единого абхазо-абазинского алфавита на латинской графической основе, нужно дать оценку алфавитам, которыми абхазы и абазины пользуются в настоящее время. Проигнорировав эту необходимость, можно допустить в процессе работы над единым алфавитом ряд принципиальных ошибок. А мы, как известно, создаём алфавит на основе латиницы не на 10 лет, а на века. Латиница нам, естественно, нужна. Её нам нужно было составить и принять аж 27 лет назад, если не все 30. То, что мы до сих пор её не создали, есть безответственность за судьбу диаспоры, сотни тысяч представителей которой разбросаны по всему миру. А мир этот пользуется латиницей...

Перед тем, как приступить к работе по созданию единого абхазо-абазинского алфавита на латинской графической основе, нужно дать оценку алфавитам, которыми абхазы и абазины пользуются в настоящее время. Проигнорировав эту необходимость, можно допустить в процессе работы над единым алфавитом ряд принципиальных ошибок. А мы, как известно, создаём алфавит на основе латиницы не на 10 лет, а на века. Латиница нам, естественно, нужна. Её нам нужно было составить и принять аж 27 лет назад, если не все 30. То, что мы до сих пор её не создали, есть безответственность за судьбу диаспоры, сотни тысяч представителей которой разбросаны по всему миру. А мир этот пользуется латиницей.

К вопросу о создании абхазо-абазинского алфавита на основе латиницы

Меня поражает степень отсутствия в нас государственного мышления и силы воли. Приведу несколько фактов. Факт первый: за 27 лет послевоенного времени мы, можно сказать, растеряли абхазскую диаспору в Аджарии.

Факт второй: политическая элита Абхазии стремительно теряет уважение и авторитет в среде абхазского народа из-за маниакального желания сохранить в мнимой, пресловутой «борьбе» с коррупцией статус-кво. Этой элитой (долго ли в этом случае она останется «элитой»?) делается всё, чтобы сохранить коррупцию как средство обогащения людей, дорвавшихся до власти.

Факт третий: ни абхазские, ни абазинские учёные, поэты и писатели не смогли за 27 послевоенных лет решить кардинальные вопросы по сближению и сотрудничеству двух частей одного и того же народа. Входит ли курс ознакомления учащихся Абхазии с абазинским языком в школьную программу в абхазских школах? Слышите ли вы абазинскую речь по Абхазскому телевидению? Знакомят ли абхазских читателей с абазинским алфавитом в газетах Абхазии? Говорят ли учёные на конференциях по сохранению абхазского и абазинского языков на абхазском и абазинском языках? Ответ один: нет.

Правда, на конференциях порой, очень редко, кто-то из учёных и заговорит на родном языке. Но это скорее исключение из правила, чем само правило. Кто нам мешает? Грузины? Армяне? Русские? Евреи? Мы сами себе мешаем! И мы сами себе будем мешать до тех пор, пока навсегда не исчезнем со своими амбициями, которых у нас хоть отбавляй.

Возвращаясь к теме конференций, отмечу, что, к удивлению всего просвещённого мира, мы сохраняем и развиваем абхазский и абазинский языки с помощью русского языка! А люди, допускающие это безобразие, у нас в фаворе! И они себя считают пупами Земли.

Факт четвёртый: абхазские языковеды ряд лет назад вполне справедливо поменяли букву «У», которая в буквосочетаниях «ГУ», «КУ» и тому подобных выполняла совершенно несвойственную для гласного звука роль знака огубления (лабиализации) консонанта. В абхазском языке до этого были два правила относительно средств передачи лабиализации согласного звука: после букв Г, К, Қ, Ҟ, и Х, чтобы выразить огублённый звук, было принято писать букву «У», а после Д, Ж, Ӡ, Т, Ҭ, Ҳ, Ц, Ҵ и Ш для огубления звука использовался известный знак лабиализации «Ә», который был всего-навсего беззвучной буквой. И вот когда, через много-много лет наши языковеды, наконец-то, приняли справедливое решение унифицировать правило передачи огубления согласного звука, тут из общественности пошли стенания, мол, что это сделали учёные, да как они смели поменять букву «У» на знак лабиализации и т.д.

[img]"[/img]

Большинство из стенавших грешным делом подумали, что всё, ликвидировали учёные Абхазии букву «У» в абхазском языке! И с тех пор начали они писать слова без «У»: акәльтура (вместо «акультура»), акәльт (вместо «акульт»), акәпе (вместо «акупе»), акәрс (вместо «акурс») и т.п. В исконной лексике они стали творить то же самое. А многие, обвиняя абхазских языковедов, стали жаловаться, что, дескать, они раньше, до реформы, могли прекрасно говорить и читать на абхазском языке, а после реформы разучились читать. Вот те раз! Разучились! Не верю!

Я не верю, что они, те, кто об этом более всего вопил, могли читать по-абхазски и читали книги, газеты. Я хочу вас спросить. Как вы думаете? Сможем ли мы с такими людьми спасти и сохранить абхазский язык? А вы ещё предлагаете им унифицировать алфавиты абхазского и абазинского языков, как на латинице, так и на кириллице! Не бывать этому! Я в том смысле, что это нужно сделать, это необходимо нам, как воздух, чтобы сохраниться, но эти люди, коих много, вас не поддержат. Вернее, нас с вами не поддержат.

Для того, чтобы унифицировать алфавит, например, основанный на кириллице, либо абхазы должны перейти на абазинский алфавит, либо абазины – на абхазский. Те абазины, которые научились абхазскому алфавиту, утверждают, что абхазская кириллица понятнее и легче запоминается, чем абазинская. Но мы то с вами знаем, что абазины в массе своей никогда не примут абхазскую кириллицу.

Тогда нам нужно придумать единый абхазо-абазинский алфавит на латинской графической основе. Составляя данный алфавит, нужно с чего-то исходить. Например, нужно решить, как в этой латинице передать признак придыхания. Как зафиксировать в новом алфавите такие абхазские звуки как Қ, Ҧ, Ҭ? Известно, что в абазинском языке аналогами этих звуков являются К, П, Т, а абхазские К, П, Т пишутся в абазинском с дополняющей палочкой – КI, ПI, ТI. Две буквы вместо одной!

Встаёт вопрос о том, как передать в новом алфавите признак абруптивности: абхазские звуки К, П, Т, Ҷ? Как передать абхазский звук ӠӘ, который зафиксирован у абазин как ДЖВ? Если начать передавать звук ЦӘ в латинице с буквы Ч (в абазинском звуку ЦӘ соответствует ЧВ), то абхаз не поймёт для чего так делать. Он так же не поймёт для чего было нужно, чтобы передать звук ҴӘ начинать опять же с Ч и затем дописывать «ЧIВ».

Все абхазо-адыгские народы, и в первую очередь абазины и адыги, выиграют, если новый единый абхазо-адыгский алфавит на латинице по принципиальным моментам будет иметь черты ныне действующего абхазского алфавита. В абхазском алфавите великолепно решён вопрос с передачей признаков огубления и придыхания. Я мог бы более подробно остановиться на данном вопросе и аргументированно объяснить братьям абазинам и адыгам, почему я так считаю. Сейчас уже поздно. Поэтому расскажу об этом в следующий раз. Всем спасибо за внимание!

Источник
Ctrl
Enter
Заметили ошЫбку
Выделите текст и нажмите Ctrl+Enter
Обсудить (0)


х