Адыги - Новости Адыгеи, история, культура и традиции » Статьи » Культура » Приветствие у адыгов в кругу близких людей

Приветствие у адыгов в кругу близких людей

Приветствие у адыгов в кругу близких людей
Культура
zara
Фото: Адыги.RU
00:33, 04 февраль 2020
4 253
0
Женившемуся молодому человеку говорили: “Уи пщ1эгьуалэм и хъер улъагъу” (Пусть ты увидишь добро своей “серой”). Такое поздравление, конечно же, исходило от друзей, ровесников. А те же старшие (не близкие родственники - они великодушно молчали и делали вид, что ничего не произошло), которые по положению считали нужным выразить свое благопожелание, говорили: “Шэщхьагъ махуэ тхьэм пхуиш), гу тхьэм зэщывигьахуэ” (Пусть будет добрым изголовье, пусть ваши сердца объединятся). Поздравляя молодую, желали: “Пусть вы вместе состаритесь, дай-то Бог”. Молодому отцу, у которого родился первенец, “драли” ухо. Это, видимо, означало: теперь не плошай. У шапсугов ухо “драли” не отцу, а старшему брату новорожденного.
Женившемуся молодому человеку говорили: “Уи пщ1эгьуалэм и хъер улъагъу” (Пусть ты увидишь добро своей “серой”). Такое поздравление, конечно же, исходило от друзей, ровесников. А те же старшие (не близкие родственники - они великодушно молчали и делали вид, что ничего не произошло), которые по положению считали нужным выразить свое благопожелание, говорили: “Шэщхьагъ махуэ тхьэм пхуиш), гу тхьэм зэщывигьахуэ” (Пусть будет добрым изголовье, пусть ваши сердца объединятся). Поздравляя молодую, желали: “Пусть вы вместе состаритесь, дай-то Бог”. Молодому отцу, у которого родился первенец, “драли” ухо. Это, видимо, означало: теперь не плошай. У шапсугов ухо “драли” не отцу, а старшему брату новорожденного.

Родственникам ушедшего из жизни выражали соболезнование: “Бог да сделает так, чтоб вы его не забывали, пусть ему там будет покой, дай-то Бог, чтобы он не испытывал желания к этому бренному миру, дай-то Бог, чтобы вы не видели большего горя, которое заставило бы вас забыть о нем”. Это были стандартные выражения, которыми пользовались все.

Однако в народе встречались и другие, красноречиво, эмоционально оформленные, персонифицированные, величальные поздравления, приветствия, соболезнования и т. д., которые экспромтом сочинялись людьми с острым умом, джэгуакГуэ (народными певцами). Конечно, это вносило в общение живую струю, задушевность, доброту. Вообще адыги (черкесы) очень высоко ценили меткое, мудрое слово, сказанное вовремя и к месту.

С принятием ислама многие (почти все) адыгские приветствия стали заменяться выражениями “Саламун хьэлейкум” - “Хьэлейкум садам”. Они применимы при любых обстоятельствах, когда встречаются мужчины.

Однако, как повелось у адыгов, при таком обращении, если тот, кого приветствуют саламом, сидит, он независимо от возраста должен был встать. При адыгских же ф1эхъус, при приветствии младшим старшего последний мог только приподняться или же сделать вид, что приподнимается. Когда же с традиционным адыгским приветствием обращался старший, то младший, если он не болел и мог подняться, должен встать.

В последнее время на свадьбах и других торжествах в обращении к застолью вместо традиционного “Гун махуэ апщий” стали употреблять “Силам алейкум”. В таких случаях возникают споры из-за обычного бокала “за вхождение в группу” (гупмахуэбжьэ). Вошедшие отпираются, говоря: “Дэ гул махуэ апщий жыт1акъым” (Мы вас не приветствовали гуп махуэ апщий). Тогда другие парируют: “Ат1э сэламыбжьэ фефэ” (Ладно, пейте бокал для салама). Вне всякого сомнения, это никак не приемлемо по нормам адыгэ хабзэ. Заставлять пить во что бы то ни стало — противоречило всем принципам адыга. Поэтому и говорили: “Фадэр гуак1уэрыефэщ” (Напитки употребляют по желанию). При этом речь шла не о водке, коньяке и других спиртных напитках, а о традиционном махъсымэ.

Говоря о приветствиях, надо добавить и следующее. В прошлые времена адыги (черкесы) никогда не передавали привет старшему. Спрашивали, справлялись о его здоровье, просили сказать ему, что интересовались его жизнью, делами и т. д., но не говорили: передайте наш ф1эхъус, наш садам. Считали: тот, кто наделен жизнью, не бессмертен. Вдруг не успеют передать привет старшему, а с ним случится непоправимое. А непере-данный салам - это долг, это большой грех. Поэтому, чтобы передать приветствие, адресованное другому, оставляли неотложные дела, как говорили сами адыги (черкесы): ”Щ1ы лей, гъуэту лей зэ-пачырт” (Преодолевали лишние земли, лишние дальние дороги).
Ctrl
Enter
Заметили ошЫбку
Выделите текст и нажмите Ctrl+Enter
Обсудить (0)